A : ahorita, tout de suite : période comprise entre maintenant et 2 semaines
B : borrego, mouton : animal sacré, on lui dédie des tambolas, les élèves passent parfois trois fois dans la semaine pour te vendre un ticket.
C : cagalera, affaiblissement de l'intestin grêle : désagrément du a la haute consommation de piments ou d'eau du robinet, de fruits, de viande, de....
D : Dios, fable populaire : Tout le monde en parle mais personne ne l'a jamais vu.
E : este, euuhh : sert aussi bien de virgule que de point. Si on donnait un peso par este prononcé, le Mexique serait aussi riche que la Suisse.
F : francés, francais : souvent contraire d'américain. Individu qui boit du Channel 5 et qui habite en dessous de la Tour Eiffel.
G : güero, blanc : 5/100 de la population. 95/100 des richesses. Si on ne le voit pas dans la rue, en général on voit sa voiture.
H : chingar : avoir une relation sexuellement transmissible, chinga tu madre : embrasse fort ta mère de ma part, no chingues : ne me raconte pas de balivernes, un chingo de : une quantité importante de...
I : Ciel, marque déposée : l'eau ne tombe pas du Ciel, elle s'achète en bouteille. Pas de station d'épuration, mais sur chaque étiquette de bouteille Ciel, on peut lire coca-cola compagny. Et c'est pas coca cola qui va financer une station d'épuration... ou alors ahorita...
J : jajaja, ahaha : Le Mexicain aime rire. Même si c'est pas toujours drôle. Ca lui évite de pleurer.
K : Kant, philosophe : personne n'en parle, alors je voulais lui faire un clin d'oeil. symbole de réflexion il doit se sentir seul.
L : elll gaaaaas, camion gdf : le gaz se vendant en bombones, un camion passe dans le centre avec une bande enregistrée qui fait :el gaaaaas, et une petite musique d'ascenseur. Le but est alors de courir pour sortir de chez soi, faire un signe au camion et qu'il s'arrête. Evitez donc de prendre une douche quand vous savez qu'il va passer dans l'heure qui suit.
M : maestro, professeur : ainsi se nomme le professeur chargé de donner les cours à la fac. Plus proche du maître d'école si on traduit mot à mot. Si on traduit le concept c'est pareil, la population étudiante étant fortement infantilisée, et semblant fort s'en contenter.
N : ni modo, pas question, tant pis : réponse à la question, pouvez-vous faire cet exercice pour demain ?
O : buena onda, cool : el guey es buena onda, ce mec est sympa.
P : pedo, bourré : causes : chela, sol, corona, tequila. malheureusement pas de vignoble à l'horizon.
Q : querer, aimer, vouloir : difficile de trancher des fois entre les deux sens, l'histoire d'amour durant ici en moyenne une semaine
R : radio 99.9 : la seule radio qui diffuse à Emiliano Zapata
S : Super Che, centre commercial : on peut même parler d'un pôle d'attraction, du centre d'affaires de Zapata, symbole du capitalisme triomphant ! ou pas.
T : tortilla, pain : galette de maïs, base de l'alimentation, se mange de 6 heures du matin à 10 heures du soir. (petit déjeuner = tortilla avec viande et légumes et sauce piquante, le petit déjeuner peut se prendre jusqu'à trois fois dans la matinée... oubliez le café et les biscottes)
U : Usumacinta, piscine municipale : Fleuve le plus puissant du Mexique, pataugeoire pour les rues de Zapata, innondant chaque année les villages alentours
V : vago, fainéant : caractère revendiqué par certains (jeunes)
W : weva, (hueva ?) glande : caractère revendiqué par d'autres (administration)
Y : yes, oui : mot employé par certains riverains qui tiennent absolument à te parler anglais sous prétexte que tu es blanc.
Z : zorro, un chevalier qui surgit hors de la nuit, soi disant en rapport avec le Mexique, mais aucune trace de lui depuis que je suis ici